« Trabut, Répertoire: R » : différence entre les versions

De Pl@ntUse
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord R.pdf|télécharger le pdf]]
{{Tournepage
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: Q
|nomcourtprécédent=Q
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: S
|nomcourtsuivant=S
}}


[[Trabut, Répertoire: Q|page précédente]]


[[Trabut, Répertoire: S|page suivante]]
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord R.pdf|télécharger le pdf]]


<center><big>'''R'''</big></center>


__TOC__


[217]
[217]


== ''Randonia africana'' ==


Gueddam el Rhazel — قضام، قتم الغزال


'''Randonia africana'''
Bou djoubla — ابو جبلة
 
Gueddam el Rhazel
 
Bou djoubla


Bou khelal
Bou khelal — ابو خلال




'''Ranunculus aquatilis.'''
== ''Ranunculus aquatilis'' ==


Merrhennis, Meradjnis
Merrhennis, Meradjnis — مرغنيس، مرجنيس


Bou ibicha
Bou ibicha — ابو يبيشة


Cheqaïq el ma
Cheqaïq el ma — شقايق الماه


Nar el berdane
Nar el berdane — نار البردان




'''R. arvensis.'''
== ''Ranunculus arvensis'' ==


''Tagrina.''
''Tagrina.''


Keff es sebaa
Keff es sebaa — كف السبع




'''R. bullatus.'''
== ''Ranunculus bullatus'' ==


Zerhlil
Zerhlil — زغليل


Chekiken
Chekiken — شكيكن




'''R. chœrophyllos.'''
== ''Ranunculus chœrophyllos'' ==


Rekab el fakroun
Rekab el fakroun — ركاب الفكرون


Djerb es sebaa
Djerb es sebaa — جرب السبع


Zarhlil
Zarhlil — زاغليل




'''R. gramineus.'''
== ''Ranunculus gramineus'' ==


Riq el rhezal
Riq el rhezal — ريق العزال




'''R. muricatus.'''
== ''Ranunculus muricatus'' ==


Ouden el hallouf
Ouden el hallouf — اودن الحلوف


Kosberbir
Kosberbir — كسبربير


 
== ''Ranunculus palustris'' ==
'''R. palustris''' ssp. '''macrophyllus.'''
''Ranunculus palustris'' ssp. ''macrophyllus''


''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''


Merrhennis
Merrhennis — مرغنيس
 
Keff el djerana


Keff el djerana — كف الجرانة




[218]
[218]


== ''Ranunculus rectirostris'' ==
''Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis''


Chouket el agreb — شوكت العقرب


'''R. rectirostris, R. orientalis.'''
Chouket el agreb
'''R. repens.'''


Redjel el djadja
== ''Ranunculus repens'' ==


Mouter
Redjel el djadja — رجل الدجاجة


Mouter — موتر


'''R. sceleratus.'''


Zarhlil
== ''Ranunculus sceleratus'' ==


Zarhlil — زاغليل


'''Raphanus Raphanistrum.'''


Bou qir
== ''Raphanus Raphanistrum'' ==


Bou tsoum
Bou qir — ابو قير


Bou tsoum — ابو تم


C. — '''''R. sativus.'''''
== ''Raphanus sativus'' ==
C.


''Left azouggar.''
''Left azouggar.''


Fidjil
Fidjil — فجل
 
Mechtehiya


Mechtehiya — مشتهية


'''Rapisirum Linnæanum, R. orientale, R. rugosum.''' – Ravenelle.
== ''Rapistrum Linnæanum'' ==
''Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum.'' – Ravenelle.


Lebsane
Lebsane — لبسان


Harra
Harra — حرة


Handjaret el qouba
Handjaret el qouba — حنجرة القوبع


== ''Reaumuria vermiculata'' ==


'''Reaumuria vermiculata.'''
Khechal — خشال


Khechal
Fidjane — فيجان


Fidjane
Melliah — مليح


Melliah
Oum neda — ام ندى


Oum neda
Rhobtsi — عبثي


Rhobtsi


== ''Reboudia erucarioides'' ==


'''Reboudia erucarioides.'''
Lesless — لسلس


Lesless
Azegza — ازقزة


Azegza
== ''Reseda alba'' ==
 
''Reseda alba, R. phyteuma''
 
'''Reseda alba, R. phyteuma.'''
 
''Tellemt Izimer - Kharfir - Taddilt-n-oukrou - Timerna - Igerjedi.''


''Tellemt Izimer — Kharfir — Taddilt-n-oukrou — Timerna — Igerjedi.''




[219]
[219]


Qoua el Kherouf — قوة الخروف


Derembal, dzerembal — زرمبال


Qoua el Kherouf
Kaalet el kherouf — كعلة الخروف
 
Derembal, dzerembal
 
Kaalet el kherouf
 
Baçouce el Kherouf


Denb el kherouf
Baçouce el Kherouf — بصوص الخروف


Dil es seba
Denb el kherouf — زنب الخروف


Dil el Kelb
Dil es seba — زيل السبع


Dil el Kelb — زيل الكلب


'''R. Alphonsi.'''


Deremban, dirban
== ''Reseda Alphonsi'' ==


Deremban, dirban — ضرمبان


'''R. arabica, R. propinqua, R. neglecta.'''
== ''Reseda arabica'' ==
''Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta''


Dembal
Dembal — ذنبل


Ttazia
Ttazia — طازية


Mahabous el Kherouf
Mahabous el Kherouf — محبوس الخروف


Semm el kherouf
Semm el kherouf — سم الخروف




'''R. Biaui.'''
== ''Reseda Biaui'' ==


Iziouz — Houman.
''Iziouz — Ilouman.''




'''R. Luteola.''' Gaude.
== ''Reseda Luteola'' ==
Gaude.


Ttellemt izimer — Fezmir.
''Ttellemt izimer — Fezmir.''


Liroun
Liroun — ليرون


Ttefchoun
Ttefchoun — طفشون


Acefar
Acefar — اصفر


Bliha
Bliha — بليحة


Bekkem
Bekkem — بكم


La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.


== ''Reseda odorata'' ==
C. — Réséda, cult.


C. '''''R. odorata.''''' — Réséda, cult.
Deroun درون


Deroun


== ''Reseda papillosa'' ==


'''R. papillosa.'''
Dil el gott — زيل القط


Dil el gott
Achebet el bareda — حشبة الباردة


Achebet el bareda


== ''Reseda villosa'' ==


'''R. villosa.'''
''Abbellengat T — Belanegad.''


Abbellengat T — Belanegad.
Sbib es seba — سبيب السبع
 
Sbib es seba
 
Dsenbil, zenble


Dsenbil, zenble — زنبل




[220]
[220]


== ''Retama raetam'' ==
''Retama raetam, Retama Bovei, Retama dasycarpa, Retama Webbii''


''Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouit — Tselgoust — Alouggou — Algou.''


'''Retama raetam, R. Bovei, R. dasycarpa, R. Webbii.'''
Rtem (lien) — رتم


''Telet Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.''
Ouliga عليقة


Rtem (lien)
Besliga — بسليقة


Ouliga
Qerih (le fruit) — قريح


Besliga
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour le nœud est resté intact, ils n'ont aucun doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.


Qerih (le fruit)
Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations. Le Retem fixe les dunes.


Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.


Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations, Le Retem fixe les dunes.
== ''Retama sphaerocarpa'' ==
 
 
'''R. sphaerocarpa.'''


''Halobi — Beloula — Bahloula — Retem.''
''Halobi — Beloula — Bahloula — Retem.''
Ligne 255 : Ligne 253 :




'''Reutera Fontanesii.'''
== ''Reutera Fontanesii'' ==


Merqanis, merdjanis
Merqanis, merdjanis — مرجنيس




'''Rhagadiolus edulis, Rh. stellatus.'''
== ''Rhagadiolus edulis'' ==
''Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus''


Rahma
Rahma — رحمة


Mekhleb el oual
Mekhleb el oual — مخلب الوعل




'''Rhamnus Alaternus.''' Alaterne.
== ''Rhamnus Alaternus'' ==
Alaterne.


''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''
''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''


Qaced
Qaced — قصد


Aoud el kheir
Aoud el kheir — عود الخير




'''Rh. cathartica.''' Nerprun.
== ''Rhamnus cathartica'' ==
Nerprun.


''Anerfeds.''
''Anerfeds.''


Çafira
Çafira — صافيرة
 




[221]
[221]


== ''Rhamnus Frangula'' ==
Bourdaine.


Ahmeraï — احماري


'''Rh. Frangula.''' — Bourdaine.


Ahmeraï
== ''Rhamnus lycioides'' ==


Bou tefiche — ابو تفيش


'''Rh. lycioides.'''
Harcha — حرشة


Bou tefiche


Harcha
== ''Rhamnus oleoides'' ==
 
 
'''Rh. oleoides.'''


''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''
''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''


Cherira, cheroura
Cherira, cheroura — شريرة


Hottob es serr
Hottob es serr — حطب السر


Zeboudj harami
Zeboudj harami — زبوج حرامي


== ''Rhantherium adpressum'' ==
''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens''


'''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens.'''
Arfadja, arfeq — عرفجة، عرفق


Arfadja, arfeq


 
== ''Rhaponticum acaule'' ==
'''Rhaponticum acaule.'''


''Tafraït — Khiria.''
''Tafraït — Khiria.''




'''Rhus coriaria.''' Sumac.
== ''Rhus coriaria'' ==
Sumac.


Soumaq, Semaq
Soumaq, Semaq — سماق


Debarh, debourh
Debarh, debourh — دباغ




'''Rh. oxyacantha.''' Djedari.
== ''Rhus oxyacantha'' ==
Djedari.


''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).
''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).


Djedariya, djedari
Djedariya, djedari — جدارية


Zaqqoum
Zaqqoum — زقوم


Ern
Ern — عرن


Lek, Leqq
Lek, Leqq — لك، لق




'''Rh. pentaphylla.''' Tizra.
== ''Rhus pentaphylla'' ==
Tizra.


''Taza — Tazad.''
''Taza — Tazad.''


Tizrha, Tazrha
Tizrha, Tazrha — تيزغة


Rhirqa
Rhirqa — غيرقة


Leqq
Leqq — لق
 
Les deux Rhus ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.


Les deux ''Rhus'' ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.




[222]
[222]


== ''Ribes rubrum'' ==
C. — Groseiller, cult,


Aneb et Taaleb — عنب الثعلب


C. '''''Ribes rubrum.''''' — Groseiller, cult,
Kechneche كشنش
 
Aneb et Taaleb
 
Kechneche




'''Ribes uva crispa.'''
== ''Ribes uva crispa'' ==


''Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.''
''Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.''




'''Ricinus communis.''' Ricin.
== ''Ricinus communis'' ==
Ricin.


''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.''
''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni'' T. — ''Tazart n-iidan.''


Kiroua, Kharoua, Keirouane
Kiroua, Kharoua, Keirouane — خروع


Aourioun
Aourioun — اوريون


Chemouga
Chemouga — شموقة


Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.
Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.




'''Ridolfia segetum.'''
== ''Ridolfia segetum'' ==


''Tensaout.''
''Tensaout.''


Moutar
Moutar — موتار


Becibsa
Becibsa — بسيبسة


Chebetj
Chebetj — شبتج


Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.
Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.




'''Robbairea prostrata.'''
== ''Robbairea prostrata'' ==


Rhobbeira
Rhobbeira — غبيرة


Kemou akhdar
Kemou akhdar — كموا خضر




'''Roccella phycopsis.''' Orseille de mer.
== ''Roccella phycopsis'' ==
Orseille de mer.


Khazz es sebbarhin
Khazz es sebbarhin — خز الصباغين


Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.
Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.




'''Rochelia stellulata.'''
== ''Rochelia stellulata'' ==


''Tabellaout.''
''Tabellaout.''




'''Rœmeria hybrida, R. violacea.'''
== ''Rœmeria hybrida'' ==
''Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea''


''Djehira.''
''Djehira.''




[223]
[223]


Niba — نيبة


Bou groun — ابو قرعون


Niba
Bou khaharouch — ابو خحروش


Bou groun
Chedjeret oum fathma — شجرة ام فاطمة


Bou khaharouch
Bafortotou — بافوتوتو


Chedjeret oum fathma
Redjel el rhorab — رجل الغراب


Bafortotou


Redjel el rhorab
== ''Romulea Bulbocodium'' ==


Zithout, zitta — زيطوط، زيطة


'''Romulea Bulbocodium.'''
== ''Rosa canina'' ==
''Rosa canina, Rosa Pouzini, Rosa agrestis''


Zithout, zitta
Eglantier.
 
 
'''Rosa canina, R. Pouzini, R. agrestis.''' — Eglantier.


''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).
''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).


Ouerd ez zeroub
Ouerd ez zeroub — ورد الزروب


Nab el kelb
Nab el kelb — ناب الكلب


Allaïq el kelb
Allaïq el kelb — عليق الكلب


Bou soufa (le fruit)
Bou soufa (le fruit) — ابو صوفة




C. — '''''R. Damascena.''''' — Rose de Damas, cult.
== ''Rosa Damascena'' ==
C. — Rose de Damas, cult.


Ouard
Ouard — ورد


Ouard djouri
Ouard djouri — ورد جوري


Sekoura (le bouton sec)
Sekoura (le bouton sec) — سكورة




'''R. moschata, R. sempervirens.'''
== ''Rosa moschata'' ==
''Rosa moschata, Rosa sempervirens''


''Chedir — Chgoulmassi.''
''Chedir — Chgoulmassi.''


Nesri, nizrine
Nesri, nizrine — نسري


Ouard meski
Ouard meski — ورد مسكي


 
== ''Rosa sicula'' ==
'''R. sicula.'''


''Taafart bouzerou.''
''Taafart bouzerou.''


Ouard el djebel
Ouard el djebel — ورد الجبل




'''Rosmarinus officinalis.''' Romarin.
== ''Rosmarinus officinalis'' ==
Romarin.


''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''
''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''


Klil
Klil — كليل


Hatssa louban
Hatssa louban — حثة لوبان
 
Hassalban


Hassalban — حسالبان




[224]
[224]


 
== ''Rottbœllia hirsuta'' ==
 
'''Rottbœllia hirsuta.'''


''Tarm — Tahem''
''Tarm — Tahem''


M'rameleh
M'rameleh — مرحمالح




'''Rubia peregrina, R, tinctorum.''' — Garance.
== ''Rubia tinctorum'' ==
''Rubia peregrina, Rubia tinctorum'' — Garance.


''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''
''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''


Fouous, foua
Fouous, foua — فواة


Ourouq ahmeur
Ourouq ahmeur — عروق حمر


Ourouq sebbarhin
Ourouq sebbarhin — عروق الصباغين


Alizari
Alizari — الايزاري


La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.
La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.




'''Rubus discolor ulmifolius.''' Ronce.
== ''Rubus ulmifolius'' ==
''Rubus discolor ulmifolius''
Ronce.


''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''
''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''


Allaïq
Allaïq — عليق


Lendj
Lendj — لنج


Tout el khela (le fruit)
Tout el khela (le fruit) — توت الخلا


Tout ez zeroub
Tout ez zeroub — توت الزروب


Areq hamar
Areq hamar — عرق حمر




'''Rumex Acetosa, R. tuberosus.''' — Oseille.
== ''Rumex Acetosa'' ==
''Rumex Acetosa, Rumex tuberosus'' — Oseille.


''Tacemnount.''
''Tacemnount.''


Hammeida, Hamouida
Hammeida, Hamouida — حميضة
 
 
== ''Rumex acetosella'' ==
 
Hommad — حماض
 
 
== ''Rumex bucephalophorus'' ==
 
Hommeida el hadjel — حميضة الحجل
 
Hannebit — حنبيت
 
Qarça — قارصة
 
 
[225]
 
== ''Rumex conglomeratus'' ==
 
Lessan el ferd — لسان الفرد
 
 
== ''Rumex crispus'' ==
''Rumex crispus, Rumex pulcher''
 
''Snanoun — Teflichout.''
 
Hammeida el beqeur — حميضة البقر
 
 
== ''Rumex Patientia'' ==
''Rumex Patientia, Rumex tunetanus, Rumex algeriensis''
 
''Tacihemt.''
 
Hammeid el ma — حميض الماه
 
 
== ''Rumex scutatus'' ==
 
Hammouidda — حمويضة
 
 
== ''Rumex vesicarius'' ==
 
''Brisemmou.''
 
Qorissa — قريسة
 
Goulglam — قولقلم
 
Henbeit — حنبيت
 
Hommed, Hammouid, hommis — حميظ
 
 
== ''Ruppia maritima'' ==
''Ruppia maritima, R. rostellata''
 
Henezaloud — حنزلود
 
Hamoul — حمول
 
 
== ''Ruscus aculeatus'' ==
Fragon.
 
''Redradj — Atkizounn.''
 
Khizana — خيزانة
 
Khizerane — خيزران
 
Senesaq — سنسق
 
Ass berri — اس بري
 
Meurdjel — مرجل
 
 
[226]
 
== ''Ruscus hypophyllum'' ==
Laurier alexandrin.
 
Qafandar — قافندار
 
Qaqqa fil ouraq — قق فى الورق
 
Habb en nar — حب النار
 
 
== ''Ruta chalepensis'' ==
Rue.
 
''Aourmi — Issin — Zen'' T — ''Djell'' T — ''Issel'' T.
 
Fidjla, Fidjel — فيجلة
 
Bou r'anes — ابو غنس
 
Chedab, Sedab, Sadad, Sandab — شداب
 
Routsa — روتسة




'''R. acetosella.'''
== ''Ruta montana'' ==


Hommad
''Aourmi.''


Fidjela el djebeli — فيجلة الجبلي


'''R. bucephalophorus.'''
Sedab el djebeli — سداب الجبلي


Hommeida el hadjel


Hannebit


Qarça
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Dernière version du 22 juin 2018 à 20:04

Q
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
S


télécharger le pdf

R

[217]

Randonia africana

Gueddam el Rhazel — قضام، قتم الغزال

Bou djoubla — ابو جبلة

Bou khelal — ابو خلال


Ranunculus aquatilis

Merrhennis, Meradjnis — مرغنيس، مرجنيس

Bou ibicha — ابو يبيشة

Cheqaïq el ma — شقايق الماه

Nar el berdane — نار البردان


Ranunculus arvensis

Tagrina.

Keff es sebaa — كف السبع


Ranunculus bullatus

Zerhlil — زغليل

Chekiken — شكيكن


Ranunculus chœrophyllos

Rekab el fakroun — ركاب الفكرون

Djerb es sebaa — جرب السبع

Zarhlil — زاغليل


Ranunculus gramineus

Riq el rhezal — ريق العزال


Ranunculus muricatus

Ouden el hallouf — اودن الحلوف

Kosberbir — كسبربير

Ranunculus palustris

Ranunculus palustris ssp. macrophyllus

Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.

Merrhennis — مرغنيس

Keff el djerana — كف الجرانة


[218]

Ranunculus rectirostris

Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis

Chouket el agreb — شوكت العقرب


Ranunculus repens

Redjel el djadja — رجل الدجاجة

Mouter — موتر


Ranunculus sceleratus

Zarhlil — زاغليل


Raphanus Raphanistrum

Bou qir — ابو قير

Bou tsoum — ابو تم

Raphanus sativus

C.

Left azouggar.

Fidjil — فجل

Mechtehiya — مشتهية

Rapistrum Linnæanum

Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum. – Ravenelle.

Lebsane — لبسان

Harra — حرة

Handjaret el qouba — حنجرة القوبع

Reaumuria vermiculata

Khechal — خشال

Fidjane — فيجان

Melliah — مليح

Oum neda — ام ندى

Rhobtsi — عبثي


Reboudia erucarioides

Lesless — لسلس

Azegza — ازقزة

Reseda alba

Reseda alba, R. phyteuma

Tellemt Izimer — Kharfir — Taddilt-n-oukrou — Timerna — Igerjedi.


[219]

Qoua el Kherouf — قوة الخروف

Derembal, dzerembal — زرمبال

Kaalet el kherouf — كعلة الخروف

Baçouce el Kherouf — بصوص الخروف

Denb el kherouf — زنب الخروف

Dil es seba — زيل السبع

Dil el Kelb — زيل الكلب


Reseda Alphonsi

Deremban, dirban — ضرمبان

Reseda arabica

Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta

Dembal — ذنبل

Ttazia — طازية

Mahabous el Kherouf — محبوس الخروف

Semm el kherouf — سم الخروف


Reseda Biaui

Iziouz — Ilouman.


Reseda Luteola

Gaude.

Ttellemt izimer — Fezmir.

Liroun — ليرون

Ttefchoun — طفشون

Acefar — اصفر

Bliha — بليحة

Bekkem — بكم

La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.

Reseda odorata

C. — Réséda, cult.

Deroun — درون


Reseda papillosa

Dil el gott — زيل القط

Achebet el bareda — حشبة الباردة


Reseda villosa

Abbellengat T — Belanegad.

Sbib es seba — سبيب السبع

Dsenbil, zenble — زنبل


[220]

Retama raetam

Retama raetam, Retama Bovei, Retama dasycarpa, Retama Webbii

Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouit — Tselgoust — Alouggou — Algou.

Rtem (lien) — رتم

Ouliga — عليقة

Besliga — بسليقة

Qerih (le fruit) — قريح

Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour le nœud est resté intact, ils n'ont aucun doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.

Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations. Le Retem fixe les dunes.


Retama sphaerocarpa

Halobi — Beloula — Bahloula — Retem.

Ce Retem contient de la spartéine qui le rend toxique. Il pourrait être utilisé pour la fabrication du papier. Il est abondant dans les Hauts plateaux et encombre souvent les cultures de céréales.


Reutera Fontanesii

Merqanis, merdjanis — مرجنيس


Rhagadiolus edulis

Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus

Rahma — رحمة

Mekhleb el oual — مخلب الوعل


Rhamnus Alaternus

Alaterne.

Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.

Qaced — قصد

Aoud el kheir — عود الخير


Rhamnus cathartica

Nerprun.

Anerfeds.

Çafira — صافيرة


[221]

Rhamnus Frangula

Bourdaine.

Ahmeraï — احماري


Rhamnus lycioides

Bou tefiche — ابو تفيش

Harcha — حرشة


Rhamnus oleoides

Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.

Cherira, cheroura — شريرة

Hottob es serr — حطب السر

Zeboudj harami — زبوج حرامي

Rhantherium adpressum

Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens

Arfadja, arfeq — عرفجة، عرفق


Rhaponticum acaule

Tafraït — Khiria.


Rhus coriaria

Sumac.

Soumaq, Semaq — سماق

Debarh, debourh — دباغ


Rhus oxyacantha

Djedari.

Addou — Tadouggert T — Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak T — Tahounek T — Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar T (l'écorce).

Djedariya, djedari — جدارية

Zaqqoum — زقوم

Ern — عرن

Lek, Leqq — لك، لق


Rhus pentaphylla

Tizra.

Taza — Tazad.

Tizrha, Tazrha — تيزغة

Rhirqa — غيرقة

Leqq — لق

Les deux Rhus Djedari et Tizra sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.


[222]

Ribes rubrum

C. — Groseiller, cult,

Aneb et Taaleb — عنب الثعلب

Kechneche — كشنش


Ribes uva crispa

Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.


Ricinus communis

Ricin.

Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.

Kiroua, Kharoua, Keirouane — خروع

Aourioun — اوريون

Chemouga — شموقة

Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.


Ridolfia segetum

Tensaout.

Moutar — موتار

Becibsa — بسيبسة

Chebetj — شبتج

Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.


Robbairea prostrata

Rhobbeira — غبيرة

Kemou akhdar — كموا خضر


Roccella phycopsis

Orseille de mer.

Khazz es sebbarhin — خز الصباغين

Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.


Rochelia stellulata

Tabellaout.


Rœmeria hybrida

Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea

Djehira.


[223]

Niba — نيبة

Bou groun — ابو قرعون

Bou khaharouch — ابو خحروش

Chedjeret oum fathma — شجرة ام فاطمة

Bafortotou — بافوتوتو

Redjel el rhorab — رجل الغراب


Romulea Bulbocodium

Zithout, zitta — زيطوط، زيطة

Rosa canina

Rosa canina, Rosa Pouzini, Rosa agrestis

Eglantier.

Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma (le fruit).

Ouerd ez zeroub — ورد الزروب

Nab el kelb — ناب الكلب

Allaïq el kelb — عليق الكلب

Bou soufa (le fruit) — ابو صوفة


Rosa Damascena

C. — Rose de Damas, cult.

Ouard — ورد

Ouard djouri — ورد جوري

Sekoura (le bouton sec) — سكورة


Rosa moschata

Rosa moschata, Rosa sempervirens

Chedir — Chgoulmassi.

Nesri, nizrine — نسري

Ouard meski — ورد مسكي

Rosa sicula

Taafart bouzerou.

Ouard el djebel — ورد الجبل


Rosmarinus officinalis

Romarin.

Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.

Klil — كليل

Hatssa louban — حثة لوبان

Hassalban — حسالبان


[224]

Rottbœllia hirsuta

Tarm — Tahem

M'rameleh — مرحمالح


Rubia tinctorum

Rubia peregrina, Rubia tinctorum — Garance.

Taroubia — Taroubent — Aroubian.

Fouous, foua — فواة

Ourouq ahmeur — عروق حمر

Ourouq sebbarhin — عروق الصباغين

Alizari — الايزاري

La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.


Rubus ulmifolius

Rubus discolor ulmifolius Ronce.

Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou - Le fruit : Tabga — Tabra — Haberha.

Allaïq — عليق

Lendj — لنج

Tout el khela (le fruit) — توت الخلا

Tout ez zeroub — توت الزروب

Areq hamar — عرق حمر


Rumex Acetosa

Rumex Acetosa, Rumex tuberosus — Oseille.

Tacemnount.

Hammeida, Hamouida — حميضة


Rumex acetosella

Hommad — حماض


Rumex bucephalophorus

Hommeida el hadjel — حميضة الحجل

Hannebit — حنبيت

Qarça — قارصة


[225]

Rumex conglomeratus

Lessan el ferd — لسان الفرد


Rumex crispus

Rumex crispus, Rumex pulcher

Snanoun — Teflichout.

Hammeida el beqeur — حميضة البقر


Rumex Patientia

Rumex Patientia, Rumex tunetanus, Rumex algeriensis

Tacihemt.

Hammeid el ma — حميض الماه


Rumex scutatus

Hammouidda — حمويضة


Rumex vesicarius

Brisemmou.

Qorissa — قريسة

Goulglam — قولقلم

Henbeit — حنبيت

Hommed, Hammouid, hommis — حميظ


Ruppia maritima

Ruppia maritima, R. rostellata

Henezaloud — حنزلود

Hamoul — حمول


Ruscus aculeatus

Fragon.

Redradj — Atkizounn.

Khizana — خيزانة

Khizerane — خيزران

Senesaq — سنسق

Ass berri — اس بري

Meurdjel — مرجل


[226]

Ruscus hypophyllum

Laurier alexandrin.

Qafandar — قافندار

Qaqqa fil ouraq — قق فى الورق

Habb en nar — حب النار


Ruta chalepensis

Rue.

Aourmi — Issin — Zen T — Djell T — Issel T.

Fidjla, Fidjel — فيجلة

Bou r'anes — ابو غنس

Chedab, Sedab, Sadad, Sandab — شداب

Routsa — روتسة


Ruta montana

Aourmi.

Fidjela el djebeli — فيجلة الجبلي

Sedab el djebeli — سداب الجبلي