« Stachyphrynium placentarium » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
|||
| Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
| chinois | | chinois | ||
|尖苞柊叶 - jian bao zhong ye (Flora of China) | |尖苞柊叶 - jian bao zhong ye (Flora of China) | ||
|- | |- | ||
| Indonésie | | Indonésie | ||
Version du 10 février 2018 à 10:51
Stachyphrynium placentarium
(Lour.) Clausager & Borchs.
| Ordre | Zingiberales |
|---|---|
| Famille | Marantaceae |
| Genre | Stachyphrynium |
2n =
Origine : Asie du Sud
sauvage et cultivé
| Français | |
|---|---|
| Anglais |
Résumé des usages
- les feuilles servent pour emballer des aliments pour la cuisson
- jus des feuilles médicinal
Description
Noms populaires
| français | |
| anglais | |
| chinois | 尖苞柊叶 - jian bao zhong ye (Flora of China) |
| Indonésie | patat lipung (sundanais), angkrik (javanais), daun nasi (Manado) (PROSEA) |
| Thaïlande | saat khaao (nord), saat tong khaao (Chiang Mai) (PROSEA) |
| Vietnam | lá dong, dong gói bánh, dong rừng, dong lá (Flora of China) ; cây lá dong, cây dong, cây lùn (PROSEA) |
| Laos | |
| Cambodge | |
| Birmanie |
Classification
Stachyphrynium placentarium (Lour.) Clausager & Borchs. (2003) Kew Bulletin 58(3): 672. 2003.
basionyme :
- Phyllodes placentaria Lour. (1790)
synonyme :
- Phrynium placentarium (Lour.) Merr. (1919)
Cultivars
Histoire
Usages
-
famille vietnamienne préparant les bánh chưng
-
Bánh tẻ, gâteau de riz bouilli dans des feuilles de lá dong (Vietnam)
-
Bánh bột lọc, beignet de farine de manioc et de crevette (Vietnam)
-
Bánh chưng, gâteau de riz gluant, mungo et autres ingrédients
Références
- Clausager, Karen & Borchsenius, Finn, 2003. The Marantaceae of Sabah, Northern Borneo. Kew Bulletin, 58 (3): 647-678. sur JSTOR, DOI: 10.2307/4111147