« Coloquio 19 (Garcia da Orta) » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Tournepage Garcia da Orta | {{Tournepage Garcia da Orta | ||
|titre=[[Garcia da Orta|Garcia da Orta, ''Coloquios dos simples'', 1563 | |titre=[[Garcia da Orta|Garcia da Orta, ''Coloquios dos simples'', 1563]] | ||
|titrepageprécédente=Coloquio 18 (Garcia da Orta) | |titrepageprécédente=Coloquio 18 (Garcia da Orta) | ||
|nomcourtprécédent=Coloquio 18 | |nomcourtprécédent=Coloquio 18 | ||
Dernière version du 24 août 2020 à 16:28
[287]
Nam he asi nesta India ; antes sam muyto usadas dos Mouros deitados em vinho pera ajudar a Venus em suas vodas ; e na terra donde as ha, que he a Jaoa, as acustumão muito para a frialdade do estomago.
Os Arabios cubebe e quabeb, e isto em escritores ; e asi de todos quabebechini ; e em Jaoa, donde as trazem, se chamão cumucos, ou em singular cumuc ; e toda a outra gente, ecepto a que fala malayo, lhe chama cubabchini.
... e os de Goa e Calecut, e os Guzarates e Arabios ouvirão que lhe chamavão cumuc, e corruptamente lhe chamaram cubabchini, porque a trazião os Chins. E esta a verdade, e a origem deste nome.
Nom accepté : Piper cubeba.