« Noms des plantes dans les langues amérindiennes » : différence entre les versions

De Pl@ntUse
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
*Biet, A., 1661. ''Les Galibis : Tableau véritable de leurs moeurs avec un vocabulaire de leur langue''.
*Breton, Raymond, 1665. ''Dictionnaire caraïbe-francais''.
*Biet, A., 1896. ''Les Galibis : Tableau véritable de leurs moeurs avec un vocabulaire de leur langue''. Remanié et publié par Aristide Massé. Paris, ''Revue de Linguistique'', juillet-octobre.
*Breton, Raymond, 1665. ''Dictionnaire caraïbe-francais''. Auxerre, Bouquet.
*Breton, Raymond, 1999. ''Dictionnaire caraïbe-francais''. Révérend Père Raymond Breton 1665. Nouvelle édition sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (CELIA). Paris, Karthala, IRD. 304 p. [https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_7/b_fdi_03_02/010017260.pdf sur Horizon (IRD)]
*Breton, Raymond, 1999. ''Dictionnaire caraïbe-francais''. Révérend Père Raymond Breton 1665. Nouvelle édition sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (CELIA). Paris, Karthala, IRD. 304 p. [https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_7/b_fdi_03_02/010017260.pdf sur Horizon (IRD)]
**Renault-Lescure, Odile. Glossaire français d'origine amérindienne. 257-265. [[Glossaire français (Renault-Lescure)|extraits sur Pl@ntuse]]
**Renault-Lescure, Odile. Glossaire français d'origine amérindienne. 257-265. [[Glossaire français (Renault-Lescure)|extraits sur Pl@ntuse]]
Ligne 7 : Ligne 8 :
*Friederici, G., 1960. ''Amerikanistisches Wörterbuch und Hilfswörterbuch für den Amerikanisten''. Hamburg, cram, De Gruyter, 831 p.
*Friederici, G., 1960. ''Amerikanistisches Wörterbuch und Hilfswörterbuch für den Amerikanisten''. Hamburg, cram, De Gruyter, 831 p.
*Grenand, Françoise, 1989. ''Dictionnaire wayãpi-français''. Paris, Peeters/Selaf, 538 p.
*Grenand, Françoise, 1989. ''Dictionnaire wayãpi-français''. Paris, Peeters/Selaf, 538 p.
 
*Taylor, D. M., 1977. ''Languages of the west Indies''. Baltimore and London, Johns Hopkins University Press.


   
   

Version du 16 octobre 2020 à 17:03

  • Biet, A., 1661. Les Galibis : Tableau véritable de leurs moeurs avec un vocabulaire de leur langue.
  • Biet, A., 1896. Les Galibis : Tableau véritable de leurs moeurs avec un vocabulaire de leur langue. Remanié et publié par Aristide Massé. Paris, Revue de Linguistique, juillet-octobre.
  • Breton, Raymond, 1665. Dictionnaire caraïbe-francais. Auxerre, Bouquet.
  • Breton, Raymond, 1999. Dictionnaire caraïbe-francais. Révérend Père Raymond Breton 1665. Nouvelle édition sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (CELIA). Paris, Karthala, IRD. 304 p. sur Horizon (IRD)
    • Renault-Lescure, Odile. Glossaire français d'origine amérindienne. 257-265. extraits sur Pl@ntuse
    • Renault-Lescure, Odile. Glossaire ethnolinguistique. 267-303. extraits sur Pl@ntuse
    • La langue décrite par le père Breton est le "caraïbe insulaire", qui n'est pas du caraïbe, mais une forme d'arawak appelée aussi igneri, pour la distinguer du taïno des grandes Antilles.
  • Friederici, G., 1960. Amerikanistisches Wörterbuch und Hilfswörterbuch für den Amerikanisten. Hamburg, cram, De Gruyter, 831 p.
  • Grenand, Françoise, 1989. Dictionnaire wayãpi-français. Paris, Peeters/Selaf, 538 p.
  • Taylor, D. M., 1977. Languages of the west Indies. Baltimore and London, Johns Hopkins University Press.