« Aconitum (Rolland, Flore populaire) » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
== ''Aconitum'' == | == ''Aconitum'' == | ||
<center>'''''Aconitum'' < | <center>'''''Aconitum'' <ref>Les différentes espèces d'aconit sont souvent confondues sous les mêmes noms. Cependant voyez les articles suivants.</ref> (Genre). (Linné). — L’ACONIT'''</center> | ||
*axovtTov (to) , ( | *axovtTov (to) , <ref>Les anciens grecs se servaient de cette plante pour empoisonner les pointes de leurs armes de jet. Le mot semble venir d'axwv, javelot (?).</ref> axoviTO? (^) , grec ancien. | ||
*axovtrov, grec mod., | *axovtrov, grec mod., Somavera, Tesoro, 1709 ; Sibthorp, ''Fl. gr. prodr''. | ||
*ij/taxt, 7rovTt>coa>«pp«xov, grec mod., Somavera, Tesoro. | *ij/taxt, 7rovTt>coa>«pp«xov, grec mod., Somavera, ''Tesoro''. | ||
*axovvgio;, | *axovvgio;, île de Kythnos, Ballindas, Kvflviaxa, 1882. | ||
*hecateis | *''hecateis'' <ref>Le mot ''hecateis'' qu'on trouve ainsi identifié avec l'aconit à l'époque de la Renaissance, se trouve dans Ovide, ''Métam.'', VI, 139.</ref> ''ovidiana'', anc. nomenclature, Duchesne, ''De Stirpibus'', 1544. | ||
*aconitus, aconitum, luparia, ancienne nomenclature. | *''aconitus, aconitum, luparia'', ancienne nomenclature. | ||
* | *''herba aconitana'', bas latin, ''Arch. f. lat. Lexicogr.'', 1885, p. 470. | ||
*herba lupparia, nomcncl. du XV e s., J. Camus, L'opera salern., p. 132. | *herba lupparia, nomcncl. du XV e s., J. Camus, L'opera salern., p. 132. | ||
*cammoron, latin du XVI e s., J. Agricola, Medicinae herbariae libri duo, 1539. | *''cammoron'', latin du XVI<sup>e</sup> s., J. Agricola, ''Medicinae herbariae libri duo'', 1539. | ||
<references/> | |||
<references/> | |||
<references/> | |||
[97] | [97] | ||
*aconit, m., tue-loup, m., français. | *''aconit'', m., ''tue-loup'', m., français. | ||
*estrangle lyepard, anc. franç | *''estrangle lyepard'', anc. franç., Pinaeus, ''Hist. plant''. 1561. | ||
*estrangle loup, estrangle | *''estrangle loup, estrangle léopard,'' m., anc. français. | ||
*matallop, | *''matallop'', Pyrénées-Orient., Companyo, ''Hist. nat''. | ||
*herbe au loup, f., français du | *''herbe au loup'', f., français du XVII<sup>e</sup> s., Cotgrave, ''French. dict''., 1650. | ||
*tora, f., Pyr.-Orient, Companyo, Hist. nat. | *''tora'', f., Pyr.-Orient, Companyo, ''Hist. nat''. | ||
* | *''toro'', f., languedocien, Sauvages. — Gard, c. par M. P. Fesquet. | ||
*tore, | *''tore'', f., anc. franç., Duchesne, ''De stirpibus'', 1544 ; Linocier, ''Hist. des plantes'', 1583. | ||
*herbe de la tore, f., anc. | *''herbe de la tore'', f., anc. franç., Duez, ''Dict. fr. ital.'' 1678. | ||
*touaro, f., | *''touaro'', f., provençal moderne, Lions, ''Vég. utiles''. | ||
*pas de lion, m. | *''pas de lion'', m., Manche, J. Fleury, ''Essai sur le pat''. | ||
* | *''pè dé loup'', m. Arrens (Hautes-Pyrénées), c. par M. M. Camélat. | ||
*pate louvine, f., anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544. | *''pate louvine'', f., anc. franç., Duchesne, ''De stirp''., 1544. | ||
* | *''pattes loupines'', f. pl., J. Grévin, ''Deux livres des venins'', 1568, p. 202. | ||
* | *toutchoz, Château d'Oex (Suisse rom.), Vicat, ''Plantes vénéneuses''. | ||
*riagal, anc. franç., Brohon, De stirpibus, 1541. | *''riagal'', anc. franç., Brohon, ''De stirpibus'', 1541. | ||
*rigal, anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544. | *''rigal'', anc. franç., Duchesne, ''De stirp''., 1544. | ||
* | *''aconito'', ilalien. | ||
*risagallo, ital., Lexicon ital. latin., 1648, p. 113. | *''risagallo'', ital., ''Lexicon ital. latin''., 1648, p. 113. | ||
*risigallo, sargalla, | *''risigallo, sargalla'', italien, Somavera, ''Tesoro'', 1709. | ||
*erba luparia, cancarina, sicilien, Lagusi, Erbuario, 1742. | *''erba luparia, cancarina'', sicilien, Lagusi, ''Erbuario,'' 1742. | ||
* | *''acónitu, acónete, accuonete'', Abruzzes, Finamore, ''Bot. pop''. | ||
*rejalgar, napelo, anc. espagnol, Palmireno, Voc. del human ista, 1575. | *''rejalgar, napelo,'' anc. espagnol, Palmireno, ''Voc. del human ista'', 1575. | ||
*centella, yerva de ballesteros, ancien espagnol. | *''centella, yerva de ballesteros'', ancien espagnol. | ||
*anapelo, matalobos, espagnol anc. et mod. | *''anapelo, matalobos,'' espagnol anc. et mod. | ||
*erba verinosa, | *''erba verinosa'', catalan, Lacavalleria, ''Gazophylacium catal. lat''., 1696. | ||
*erba tora, | *''erba tora, acónit'', catalan, Costa, ''Flora''. | ||
*omag, omiac, | *''omag, omiac, omég, tóie'', roumain, Brandza, ''Limba bot''. | ||
*thung < | *''thung'' <ref>Sur ce nom anglo-saxon, voyez Hoops, p. 83-84.</ref> anglo-saxon, Cockayne, ''Leechdoms'', etc. | ||
*wolves bane, libbards bane, anglais, Minsheu, Dictionary, 1623. | *''wolves bane, libbards bane'', anglais, Minsheu, ''Dictionary'', 1623. | ||
*eitergift, moyen | *''eitergift'', moyen haut allemand, Benecke, ''Mitlelhochdeutsches Wörterbuch''. | ||
*liupewurs, anc. allem., Piper, Altd. Pflanzenn. | *''liupewurs'', anc. allem., Piper, ''Altd. Pflanzenn''. | ||
*eiterwurz, luppewurz, egelgras, anc. allem., Diefenbach, Gloss | *''eiterwurz, luppewurz, egelgras'', anc. allem., Diefenbach, ''Gloss. germ. lat''. | ||
*sturmhut, | *''sturmhut, wolfswurzel, wolfstod, hundstod'', allemand. | ||
<references/> | |||
[98] | [98] | ||
*wolfskraut, kreutzkraut, | *''wolfskraut, kreutzkraut, sprossenkraut'', allemand, Hulsius, ''Dict. fr. all.'' 1616. | ||
*gelstern, plur., bavarois, Schmeller, Bayer. | *''gelstern'', plur., bavarois, Schmeller, ''Bayer. Wört''. | ||
* | *''mänkekapp'', Prusse, Frischbier, ''Preuss. Wört''. | ||
*wolfswortel, monnikskap, flamand et hollandais. | *''wolfswortel, monnikskap'', flamand et hollandais. | ||
*kurpgizelei, kurpijonai, lithuanien, Jacoby, Lit. Pflanzenn. | *''kurpgizelei, kurpijonai,'' lithuanien, Jacoby, ''Lit. Pflanzenn''. | ||
*puchotel, russe, Mentzel, Lexicon polyglott. | *''puchotel'', russe, Mentzel, ''Lexicon polyglott''. | ||
*boretz, (= lutteur), russe, Schmalhausen. [Th. V. | *''boretz'', (= lutteur), russe, Schmalhausen. [Th. V.] | ||
* | *''ztymniszeck'', polonais, Mentzel. | ||
*targes- | *''targes-tisché'', mokschanien, Pallas, ''Voyage en Russie'', I, 110. | ||
* | *''bîsch, khânek en noumr'', arabe syrien, Berggren, ''Guide''. | ||
*kessar el mouaa'n, keng en nemeur, arabe | *''kessar el mouaa'n, keng en nemeur'', arabe algérien, Florian Pharaon, ''Vocab. fr. ar''., 1860. | ||
== ''Aconitum napellus'' == | == ''Aconitum napellus'' == | ||
<center>'''''Aconitum napellus'' (Linné). | <center>'''''Aconitum napellus'' (Linné). — L’ACONIT NAPEL.'''</center> | ||
aconitum caruleum, aconitum lycoctonum cozruleum, napellus <sup>(1)</sup> anc. nomenclature, Bauhin, Pinax, 1671. | aconitum caruleum, aconitum lycoctonum cozruleum, napellus <sup>(1)</sup> anc. nomenclature, Bauhin, Pinax, 1671. |
Version du 12 octobre 2021 à 16:52
[Tome I, 96]
Aconitum
- axovtTov (to) , [2] axoviTO? (^) , grec ancien.
- axovtrov, grec mod., Somavera, Tesoro, 1709 ; Sibthorp, Fl. gr. prodr.
- ij/taxt, 7rovTt>coa>«pp«xov, grec mod., Somavera, Tesoro.
- axovvgio;, île de Kythnos, Ballindas, Kvflviaxa, 1882.
- hecateis [3] ovidiana, anc. nomenclature, Duchesne, De Stirpibus, 1544.
- aconitus, aconitum, luparia, ancienne nomenclature.
- herba aconitana, bas latin, Arch. f. lat. Lexicogr., 1885, p. 470.
- herba lupparia, nomcncl. du XV e s., J. Camus, L'opera salern., p. 132.
- cammoron, latin du XVIe s., J. Agricola, Medicinae herbariae libri duo, 1539.
- ↑ Les différentes espèces d'aconit sont souvent confondues sous les mêmes noms. Cependant voyez les articles suivants.
- ↑ Les anciens grecs se servaient de cette plante pour empoisonner les pointes de leurs armes de jet. Le mot semble venir d'axwv, javelot (?).
- ↑ Le mot hecateis qu'on trouve ainsi identifié avec l'aconit à l'époque de la Renaissance, se trouve dans Ovide, Métam., VI, 139.
[97]
- aconit, m., tue-loup, m., français.
- estrangle lyepard, anc. franç., Pinaeus, Hist. plant. 1561.
- estrangle loup, estrangle léopard, m., anc. français.
- matallop, Pyrénées-Orient., Companyo, Hist. nat.
- herbe au loup, f., français du XVIIe s., Cotgrave, French. dict., 1650.
- tora, f., Pyr.-Orient, Companyo, Hist. nat.
- toro, f., languedocien, Sauvages. — Gard, c. par M. P. Fesquet.
- tore, f., anc. franç., Duchesne, De stirpibus, 1544 ; Linocier, Hist. des plantes, 1583.
- herbe de la tore, f., anc. franç., Duez, Dict. fr. ital. 1678.
- touaro, f., provençal moderne, Lions, Vég. utiles.
- pas de lion, m., Manche, J. Fleury, Essai sur le pat.
- pè dé loup, m. Arrens (Hautes-Pyrénées), c. par M. M. Camélat.
- pate louvine, f., anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544.
- pattes loupines, f. pl., J. Grévin, Deux livres des venins, 1568, p. 202.
- toutchoz, Château d'Oex (Suisse rom.), Vicat, Plantes vénéneuses.
- riagal, anc. franç., Brohon, De stirpibus, 1541.
- rigal, anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544.
- aconito, ilalien.
- risagallo, ital., Lexicon ital. latin., 1648, p. 113.
- risigallo, sargalla, italien, Somavera, Tesoro, 1709.
- erba luparia, cancarina, sicilien, Lagusi, Erbuario, 1742.
- acónitu, acónete, accuonete, Abruzzes, Finamore, Bot. pop.
- rejalgar, napelo, anc. espagnol, Palmireno, Voc. del human ista, 1575.
- centella, yerva de ballesteros, ancien espagnol.
- anapelo, matalobos, espagnol anc. et mod.
- erba verinosa, catalan, Lacavalleria, Gazophylacium catal. lat., 1696.
- erba tora, acónit, catalan, Costa, Flora.
- omag, omiac, omég, tóie, roumain, Brandza, Limba bot.
- thung [1] anglo-saxon, Cockayne, Leechdoms, etc.
- wolves bane, libbards bane, anglais, Minsheu, Dictionary, 1623.
- eitergift, moyen haut allemand, Benecke, Mitlelhochdeutsches Wörterbuch.
- liupewurs, anc. allem., Piper, Altd. Pflanzenn.
- eiterwurz, luppewurz, egelgras, anc. allem., Diefenbach, Gloss. germ. lat.
- sturmhut, wolfswurzel, wolfstod, hundstod, allemand.
- ↑ Sur ce nom anglo-saxon, voyez Hoops, p. 83-84.
[98]
- wolfskraut, kreutzkraut, sprossenkraut, allemand, Hulsius, Dict. fr. all. 1616.
- gelstern, plur., bavarois, Schmeller, Bayer. Wört.
- mänkekapp, Prusse, Frischbier, Preuss. Wört.
- wolfswortel, monnikskap, flamand et hollandais.
- kurpgizelei, kurpijonai, lithuanien, Jacoby, Lit. Pflanzenn.
- puchotel, russe, Mentzel, Lexicon polyglott.
- boretz, (= lutteur), russe, Schmalhausen. [Th. V.]
- ztymniszeck, polonais, Mentzel.
- targes-tisché, mokschanien, Pallas, Voyage en Russie, I, 110.
- bîsch, khânek en noumr, arabe syrien, Berggren, Guide.
- kessar el mouaa'n, keng en nemeur, arabe algérien, Florian Pharaon, Vocab. fr. ar., 1860.
Aconitum napellus
aconitum caruleum, aconitum lycoctonum cozruleum, napellus (1) anc. nomenclature, Bauhin, Pinax, 1671.
- cucullus monachi, luparia nigra, lupi radix, ancienne nomenclature, Geoffroy, Mat. med., 1750.
- aconit napel, m., aconit a fleurbleue, m., char de Venus, m., frangais.
- fleur en casque, f., Bon jar 'dinier pour 1827,
- aconit a navet, m., napel bleu, m., français, Nemnich, Cathol.
- casque de pompier, m., Paris, rec. personnellement.
- capuchon de moine, m., capuce de moine, madriettes, f. pl., tue loup
- bleu, napel, m., français, Geoffroy, Mat. med., 1750
- napo, f., Toulon, Patout, Plantes medic, des environs de Toulon, 1864.
- tore bluya, f., Card, Pouzolz, Flore du Gard.
- gueule de leu, f., Valenciennes, Hecart, Dict. rouchi.
- sabots, m. pl., Ban de la Roche, H. G. Oberlin. — Vosges, Haillant. —
- wallon, Feller. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
- sole d' keie d' prete (= souliers de cuir de pr6tre), La Forge et Le Tholy (Vosges), Haillant, Fl. pop.
- sabot rf' prete, m., (Vosges), Idem.
- sola d' keu <T prete, Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat, Vallée de CI.
- pantoufes de Marie, f. pl., wallon, Feller.
- siouet, m., Luchon (Pyrenées) , Julien Sacaze , Fl. pop.
(1) Sa racine a la forme d'un petit navet, de la vient le mot Napellus.
[99]
- coqueluchon, m., français, Loiseleur-Deslongchamps, Manuel des plantes usuelles.
- erbo dou cascou, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
- casque, m., casque bleu, m., français.
- bonnet d' gindarme, m. Herlin-le-Sec (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
- baton royal, m. Ramecourt (Pas-de-Cal.), par M. Ed. Edmont.
- garau bleu, m., Forez, A. Legrand, Stat. bot. du For.
- picoutaz, L'Aigle (Suisse rom.), Vicat, PI. venen.
- picouta, piouta, Alpes vaudoises. Durheim, Schu,. -Idiot,
- pistolets (1), m. pl., Haute-Marne, coram, par M. A. Daguin.
- pistoulets, m. pl., Haut-Boulonnais (Pas-de-Cal.), c ; par M. B. DE Kerherve.
- gants de la Bonne Dame, m. pl., Loiret, c. par M. J. Poquet.
- capuchon, m., capuchin, m., fleur au capucin, casque de Venus, m.,
- casquette, f. capet de gendarme, m„ bonnet d'eveque, m., chausson m., gants a la Bonne Vierge, m. pl., gueule de loup, f. tue-chien,
- petards, m. pl., traquets m. pl., Normandie, Joret, Flore pop.
- bonette duprete, f. bonet de gendarme, m., wallon, Feller.
- estranglo chi, Card, comm. par M. P. Fesquet.
- clotchas, f. pl. Ussel (Correze), G. de Lepinay, Noms des pl.
- klokes, f. pl., wallon, Feller.
- cou d' tchosse, m. (= hauts de chausse), coud* tchdsse, m., tchor di Venus, m., wallon, Feller.
- aconitOj napello, malapelle, italien, Targioni, Diz.
- mapel, Brescia, Melchiori. — V6rone, Pollini. — Come, Monti.
- mapell, Mantoue, Cherubim.
- napel, Verone, Pollini, Flora veron.
- palummedda, sicilien, Lagusi, Erbuario, 1742.
- anapelo azul, espagnol.
- verdegambre azul, Grenade, Boissier, Voy. bot. dans le midi de VEsp.
- erba tor a, aconits, Vail de Nuria (Catalogne), Vayreda, Catalech.
- omeag, roumain, Cihac, Dict. daco-roman.
- omiak, roumain de Transylvanie, Fusz, Trivialn.
- marul lupului (= pomme du loup), roumain, c. par M. A. Gorovei.
- blaue wolfswurz,fuchswurzel,hundetod, giftwurz,narrenkappe, mbnehs-
- kappe, kappenblume, kapme, eisenhaut, blauer eisenhaut, eisen-
- hutlein, blauer sturmhut, allemand.
- teufelswurz, allemand, Rosenthal, Syn. plant, diaph.
- fuchstodsturmhutj fuchsivurz, allemand, Grimm, Worterb.
(1) Ainsi nommée à cause des pistils.
[100]
- duwenkutschen, Altmark, Pritzel et Jessen, Volksn. d. Pfl.
- schoiken, n., Goettingue, Schambach.
- blaue elster, Pinzgau, Pritzel et Jessen.
- Iielmblom, fischerkip, duwenwagen, kutsch un péer, scholblom, Mecklembourg, Idem.
- mbnkskappen, wiirgling, ziegentod, eisenhart, eisenhiitel, Silesie, Idem.
- gesellenschuhchen, Prusse, Frischrier, Preuss. Wort,
- isenhood, pdpmutz, pdpenmutz, , pdterskappe, Frise orientale et environs de Brême, Focke, Pflanzenn., 1870.
- isdhuat, bohna, kapminerchdppli, ritterspdrli , wolfwbrza, tiibli (= die Nectarien), canton de Saint-Gall, Wartmann, Volksbotanik.
- bloze, canton d'Appenzell, Durheim, Schw. Idiot,
- malam, Grisons, Idem.
- fuchsbliiah, teufelswurzn, tauberl im nest (1), Basse -Autriche, F. Hofer, (Esterr. pflanzenn. 1884.
- tisel (die honiggefasse) , (langage enfantin), Silesie, Weinhold, Beitr. zu
- ein schles. Worterb., 1855.
- blauwe wolfswortel, munckskapkens , anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.].
- palerskap, flamand, c. par M. A. de C.
- aconite, blue aconite, monkshood, friar's cap, wolfsbane, blue wolfsbane, anglais.
- helmet flower, great monkeshood, anglais, Cotgrave, Fr. diet,
- monk's cowl, cuckoo's caps, cat's tail, Shropshire, Jackson, Word-book,
- monkey's hood, parson in the pulpit, Devonshire, Friend, Gloss, of Devonsh.
- luckie's mutch, Lanarkshire (Ecosse), Jamieson, Etym. diet,
- grandmother's nightcap, old granny's nightcap, old woman's nightcap,
- old wive's mutches, cuckold's cap, soldier's cap, turk's cap, monk's
- cowl, anglais dialectal, Britten et Holl., Did. of plant -names,
- face-in-hood, Jacob's chariot, adam and eve (2), angl. dialect., Idem.
- bleidd-dag (= etrangle-loup) , blysiau 'r llaidd ( = herbes du loup ), gallois, J. Davies, 1632. [H. G.].
- bleiddan (= petit loup), bleiddlys (= plante du loup), gallois, Meddygon Myddfai. [H.G.J.
- cwfl y mynach (trad.de l'angl. monk's cowl), gallois, Hugh Davies [H.G.].
(1) Nach der Aehnlichkeit mit der Nektarien zwei Vogeln, die in dem helmformigen Kelchblatte wie in einem Netzesitzen. (Hcefer).
(2) When the hood of the flower is lifted up, there is an appearance of two little figures.
[101]
- luss pyshoonag (= herbe empoisonnée), mannois, Kelly. [H. G.].
- curaichd mhdnaich (= monkshood), fuath mhadhaidh (= the wolfs aversion), ga61ique ecoss., Cameron. [H. G.]
- ctvcwll y mynach (= capuchon de moine) , gallois de Cardiff, J. Storrie. [H. C]
- stormhatty munkhatt, munkaskalle, suedois dialect., Jenssen-Tusch, Nord. Pl.
- ulveurt, ulvebane, bldmunke, munkekappe, venusvogn, bid duer, bid horn,
- toffelblomst , dronningetofler , bldklokker, gifthatte, duesade,
- duevogn, duekarme> trdsko, oldefar a oldemor i e kalds, jernurt, danois dialect., Idem.
- zlymniszeck (= le moine mechant), polonais, Mentzel, Lexicon polygl.
- mordownik, mordermik, mnisek *ly, salomonek, polonais, Linde, Slown. jez. polsk.
- mordownik (= meurtrier), russe, Nemnich, Cathol.
- boretz, petit russien, c. par M. Th. Volkov.
- jedhoj, tcheque, Sulek, Jugosl. im. bilja.
- salomonek, tcheque, Linde, Slown. jez. polsk.
- nalep, naliep, nalip, jedic dragoljub, krupis, kupris, volina, vucji cemer,
- ilka, lisjak (= herbe de renard), pesja smrt (= mort des chiens),
- preobjed, preobjedna , vrajnica , ieletni klobuk (= chapeau de fer), serbo-croate, Sulek.
- irabelar, otseri, basque. [J. V.}
- sisak fii, magyar, Fusz, Trivialnamen.
- katika repa, magyar, Nemnich, Catholicon.
- argoatka, toungouse, Idem.
- sgath, Kamtschatka, Idem.
- bich-mouch-bicha , qdtel en nimr (= qui tue les pantheres), qdtel el dib,
- khdnek el dib, arabe, Ibn Beithar, traduct. Leclerc, I, 300; II. 2; III, 58.
- peldirginu otu, turc, Pharmacopea romdna, 1862.
Aconitum lycoctonum
- aconitum lycoctonum luteum, lycoctonum pontiewn, aconitum luteum,
- ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax, 1671.
- vulpicida, vulparia, anc. nomenclature, Henisch cite par Grimm, Deutches Wort.
[102]
- madriettes, f., pl., ancien franç, (d'apres un ouvrage de 1556), Boucherie, Additions à Littré.
- coqueluclion jaune, m., fran$., Fillassier, 1791.
- mort loue, anc. fran$., Le Bon, Etymologic, françois, 1571.
- estranglo loup, Gard, c. par M. P. Fesquet. — Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
- toro jaouno, f., Gard, c. par M. P. Fesquet.
- . touera jaouna, f., provencal mod., Honnorat, Dict. prov., 1848.
- toutio, m., Suisse rom., Bridel, Gloss,; Durheim, Schtv. Idioticon.
- genu' cou d' chass' d'alman, Spa , Lezaack, Noms wallons.
- genne cou d'ehausse d'allemand ( = jaune culotte d 'all em and ) , Verviers, Lejeune, Fl. de Spa.
- fuelho de peous, f., proven?, mod., AzA'is, Dict. des id. du midi.
- erba delta volpe, lupaja, strozza lupo, Hal., Targioni, Diz.
- pie de lovo, Veronne, Pollini, Flora veron.
- erba del lov, Parme, Malaspina, Voc. parm.
- erba de piozgg , Brescia, Melchiori, Voc. bresc.
- mata Hop, Vail de Nuria (Catalogne), Vayreda, Catalech.
- yerva lupina, esp., Alonso, Privil. para mug. prenadas, 1606.
- uva versa, uva lupina, espagn., J. Victor, Tesoro de lastres lenguas, 1609.
- yerva (= l'herbe par excellence), Grenade, Magasin encyclop., an VI, p. 504.
- verdegambre, yerva de ballesleros, espagnol.
- anapelo de Jarava , espagnoi, Colmeiro, Dice. gall,
- gelber sturmhut, allemand.
- weisse wolfswur* , Carinthie, Zwanziger.
- gelbe gelstern (1), Zillerthal, Pritz. et Jess., Volksn.
- lusfloka, vargdod, suedois dial., Jenssen-T., Nord. pl.
- tirshjelm, torhat f troldhat, troldkjaerringhat , hundflok, norvegien, Idem.
- woltschei koren (= racine de loup), russe, Falk, Kenntn. d. russ. Reichs.
- pikrit, russe, Pallas, Voyage enRussie, II, 266.
- wilczi iad ziele (= herbe poison de loup) , toiad tide, polonais, Nemnich, Catholicon.
- womeg, tcheque, Idem.
- crljivaca, omik, pesja smrt, rumeni preobjed, usjak, vuci koren, serbo-croate, Sulek.
- farkas gybker (= racine du loup), merges fii (= herbe poison), magyar, Nemnich, Cathol.
(1) Galster = Zauber.
[103]
- farkas-repa, farkas-bab, farkas tnereg-fii, viszsza-fordulo-szold, magyar, Kolbani.
- gonder, wotiak, Falk, Kenntn. d. mss. R.
- aioukoubsche (= herbe a Tours), baschkir, Pallas, Voyage en Russie, 11,-27.
- Die Wurzel client zur Vergiftung von Wolfen , Hunden und Katzen , sowie
- zum Vertilgen der Ratten und Mause.
- Rosenthal, Synopsis.
Aconitum anthora
- antithora (1), anthora zedoaria, ancienne nomencl., Geoffroy, Tr. de mat. med., 1743.
- anthora, aconitum salutiferum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- actoire, français du XV e s., J. Camus. L'Opera Sal., p. 36.
- anthore, f., maclou, m., français, Geoffroy, Traite de matiere medic, 1743, t. II, p. 14.
- antitora, antora, aconito salutifero , italien.
- antola, Verone , Pollini , Flora ver.
- dntoa, G6nes, Casaccia, Diz. genovese.
- erba iora, Vail de Nuria (Catal.), Vayreda, Catal.
- aconito salutifero, espagnol.
- omiak galbin, roumain transylvanien , Fusz, Trivialn.
- giel sturmhott, allemand transylv., Idem.
- gifftheil, allemand, Acad. Leopold, nat. curios. Ephem., 1712, p. 29.
- jadic, ljutic, ljutik, nalep, cmerunka, serbo-croate , Sulek, Jug. i. bilja.
- tnniszek dobry, polonais, Linde, Slown.jez. polsk.
- sdrga sisakfii, magyar, Fusz, TtHvialnam.
- schatlet es semm, arabe syrien, Berggren, Guide arabe.
- antola saudd, arabe, Ibn Beithar, Trad. Leclerg, I, 159.
On fait souvent usage de la racine dans le Dauphine pour faire mourir les vers et apaiser les tranchées des intestins. Geoffroy, Traiti de mat. mid., 1743, t. II, p. 16.
(l) Ainsi appelée parce quelle passait autrefois pour un antidote spécifique contre les autres aconits appelés thora. (Geoffroy). — Voyez, pour la synonymie Mowat, Alphita, p. 10, note 2.
Aconitum cammarum
- aconitum magnum , anc. nomenclature.
- aconit a grandes fleurs, frangais.
- coqueluchon d'Allemagne, m. français, Fillassier, 1791.
- cappa au moeno, f., bekka au moeno, f., Aigle (Suisse romande), Bridel, Glossaire,
- bet gsturmhut, allemand.
- sisak-fii, kuklas-fu, tsuklya-fu\ magyar, Kolrani.
Aconitum variegatum
- aconit panache, m., français.
- eliaswagen, bords de la Weser, Focke, Pflanzenn.
- péer' un wdgen, rtiter to péer, Br&ne, Idem.
- gickel und tise, Silesie, Pritz. et Jess., Volkm.
Aconitum ferox
- ativishd (= surpoison, poison excessif), Sanscrit.
- bisch, arabe, Irn Beithar, Trad. Leclerc, I, 298. — persan, Polak, Persien, 1865.
« Séché, c'est un des aliments des gens du pays (le Halahil, en Chine, sur les frontières de l'Inde), qui n'en eprouvent aucun accident. Mais quand on le sort de ce pays , seulement a la distance de cent pas , c'est un poison qui tue a l'instant celui qui en mange. Ibn Semdjoun, cite par Ibn Beithar, Trad. Leclerc, I, 298.
One of the most remarkable facts in the history of the aconit is that in certain localities its poisonous qualities are not developed, and it is so entirely innocuous that it is used as a potherb ! That was pointed out as long ago as 1671 by Martin Bernhard, (1), and was confirmed by Linnaeus (2), so far as relates to Lapland, where the young shoots of one
(1) Napellus in Poloniâ non venenosus. — Ephem. Acad. Nat. Curios, Dec. 1. ann. 2 (1671) 79.
(2) Flor. Lapponica, ed. 2. 1792. 187.
[105]
species are cooked and eaten. It is still more strange to find that while in certain districts of Northern India the roots are collected as a poison , there are others in which the same roots are eaten as " a pleasant tonic (1). " Fluckiger and H anbury, Pharmacographia, Lond., 1874, p. 8.
Bish is mentioned by the Persian physician Alhervi (2), in the 10th century as well as by Avicehna (3) and many other Arabian writers on medicine.
Upon the extinction of the Arabian school of medicine this virulent drug seems to have fallen into oblivion. It is just named by Acosta (1578) as one of the ingredients of a pill which the Brahmin physicians give in fever and dysentery (4). There is also a very strange reference to it as " Bisch" in the Persian Pharmacopoeia of Father Ange , where it is stated ( 5 ) that the root though most poisonous when fresh, is perfectly innocuous when dried, and that it is imported into Persia from India, and mixed with food and condiments as a restorative ! Idem.
L'aconit (napel) transplants d'un lieu en un autre, par exemple des Alpes dans les jardins, perd sa qualité vénéneuse. Voy. Geopproy, Mattire midicaU, t. I, section II, page 121 (1750).
Aux étranges propriétés des diverses espèces d'aconits, ajoutez :
« L'aconite chasse le venin hors du corps, mais s'il n'y en a point, il empoisonne. » Laurent Joubert, Erreurs popul., 1600, p. 135.
- Pour la légende orientale de la belle jeune fille habituée dès son enfance à absorber ce poison, devenant venimeuse pour celui qui la touche ou la regarde et envoyée à certains ennemis de haut rang pour les faire périr sans qu'ils soient sur leurs gardes, voyez : W. Hertz, Sage vom Giftmädchen (dans Abhandlungen d. k. bayer. Akad. d. Wiss. Kl. I. XX. Bd. 1), 1893, p. 101-102, 136-139, 140-151. L'auteur de ce curieux travail donne des details sur les vertus toxiques des aconits, p. 136-139.
(1) Munro, quoted by Hooker and Thomson , For. Ind. i. (1855) 58. 2nd part.
(2) Abu Mansur Mowafik ben Ali Alherui, Liber Fundamentorum Pharmacologiæ, i. (1830) 47. Seligmann's edition.
(3) Valgrisi edition, 1564. lib. ii. tract. 2. it. N. (p. 347).
(4) Clusius, Exotica, 288.
(5) Pharm. Persica , 1681. p. 358, also 17 and 319.